Suivre ce blog
Administration
Connexion
+
Créer mon blog
Publicité
Créations originales et Traductions de Paul Bétous
Home
Lettres-Ailées
LECTURES
"Sub-Sole" de Baldomero Lillo
Traductions
Baldomero Lillo
Un chant pour mon frère "Les jours de deuil germeront"
Présentation du roman jeunesse Imaginarius
Présentation du roman Irreversible de Mercedes Estramil (Uruguay)
La table qui séduit et enlace
Amerique Latine entre les siècles
Les amputés
Nouvelles
Toutes
Le coeur du métier
Jean des villes
Tout ce qui ne vous arrivera (peut-être) pas en voyage
L'homme qui fuit
Initiation
Poésies originales et traduites
Poésies originales
poésie
Poème de Francisco Vaquero Sánchez, Directeur de la Maison-Musée Federico García Lorca Valderrubio, Grenade, Espagne
Poésie: "Nous ne le dirons jamais assez"
Poèmes de Myriam Bianchi
Poèmes inédits écrits à l'occasion de la rencontre interdisciplinaire « El Universo Campesino de García Lorca »
Obras ajenas de buen gusto
Créations originales et Traductions de Paul Bétous
>
Categories
>
Nouvelles originales
23 janvier 2013
Le coeur du métier
Petite nouvelle en 5 999 signes créée pour un concours autour de la figure du détective. Le_coeur_du_métier Plus de Créations Envie de Poésies
Publicité
Publicité
23 janvier 2013
Jean des villes
Dernier né Jean des villes Le métro. Les entrailles de la terre pour les hurmbains. Les lumières, électriques, vaporeuses. Le bruissement des lumières. Une double rangée de rails servent de filet, les murs de chaque côté du court se renvoient les sons...
23 janvier 2013
Tout ce qui ne vous arrivera (peut-être) pas en voyage
UN CAMION NOMMÉ DÉSIR Depuis trois heures ils attendaient qu’une âme bienveillante veuille bien les prendre. Ni les voitures flambants neuves aux vitres teintées ni les vieilles camionnettes vides ni les camions venus de toute l’Amérique du Sud n’avaient...
23 janvier 2013
L'homme qui fuit
PROLOGUE La porte de la maison 71 n’a pas le temps de se refermer. Contact. Acte 0. Le sourire du jeune homme s’éteint devant l’attitude de la jeune femme. La vaisselle fuse au rythme des paroles, vite, trop vite: Une cuillère à café; Enculé! Une cuillère...
23 janvier 2013
Initiation
Premier texte à faire l'objet d'une publication sur ce blog, Initiation Table des matières Préface Partie I: L'entrée à la Marge Le Kidnapping - Litanie n°17- Analyse 1- Point de vue: Choix? * Partie II: Les révélations La Mort - Conte éducatif n°11-...
Publicité
Publicité
Pages
LECTURES
Rencontre interdisciplinaire « El Universo Campesino de García Lorca »
Rencontre interdisciplinaire « El Universo Campesino de García Lorca »
Rencontre interdisciplinaire « El Universo Campesino de García Lorca »
Un canto a mi hermano "Germinaran los días de luto"
Un canto a mi hermano "Germinaran los días de luto"
Un canto a mi hermano "Germinaran los días de luto"
Un chant pour mon frère "Les jours de deuil germeront"
Un chant pour mon frère "Les jours de deuil germeront"
Un chant pour mon frère "Les jours de deuil germeront"
Publicité
Contacter le propriétaire du blog
Newsletter
Email
Créations originales et Traductions de Paul Bétous
Vous trouverez ici les traductions de l'espagnol au français que j'ai réalisées: pièces de théâtre, romans, essais... Mais aussi des images issues de mon imagination.
Accueil du blog
Créer un blog avec CanalBlog
Recherche
Suivre @PaulBetous
Archives
2020
Novembre
(1)
Octobre
(1)
Janvier
(1)
2019
Septembre
(1)
Juillet
(1)
Mars
(1)
Janvier
(1)
2018
Novembre
(2)
Octobre
(1)
Avril
(1)
Mars
(1)
Février
(1)
2017
Octobre
(1)
2016
Août
(2)
Juillet
(2)
Juin
(1)
2015
Juillet
(1)
Avril
(1)
Février
(2)
Janvier
(2)
2014
Décembre
(1)
Novembre
(2)
Août
(1)
Juillet
(3)
Juin
(2)
Janvier
(1)
2013
Janvier
(7)
Flux RSS
Publicité